Um dos primeiros registros da tradução por inteligência artificial é da década de 60, usada pela NASA em prol de uma comunicação mais diligente entre bases de países diferentes. Entretanto, o interesse pela criação de uma inteligência que imite o intelecto humano, inclusive na linguagem e na comunicação, iniciou há séculos.
Apesar de ferramentas tecnológicas existirem, a necessidade do trabalho do tradutor nunca diminuiu. Em um mundo globalizado e conectado, é indispensável que as empresas sejam multilíngues e acessíveis. Além de eficiência e qualidade, os clientes buscam conexão com o público, algo que apenas um bom profissional de tradução pode prover.
No entanto, decifrar um texto não se resume a passar palavras de um idioma para outro. É indispensável muita pesquisa e criatividade da parte do profissional para que a essência da mensagem seja preservada. O processo é longo, exaustivo e nem sempre produtivo. Em uma sociedade acostumada a ter respostas imediatas, com apenas um clique, a agilidade é crucial para o tradutor.
É com o objetivo de abreviar a etapa da pesquisa que a inteligência artificial para tradução foi criada. Tendo um extenso banco de dados como referência e sendo treinada por profissionais da área, a máquina é capaz de fazer sugestões levando em conta o texto na íntegra. O tradutor tem acesso a uma lista otimizada de alternativas para aquela expressão complicada de traduzir, uma forma mais coloquial de frasear a fala do personagem ou até mesmo gírias da atualidade para cativar o público-alvo.
Uma das ferramentas mais utilizadas hoje em dia é o ChatGPT, criado pela empresa OpenAI, que se especializa em Inteligências Artificiais interativas via texto. O programa é capaz de corrigir erros, negar pedidos inapropriados e manter um diálogo. Sendo treinado por usuários, o banco de dados da inteligência é constantemente atualizado, tornando-a capaz de fazer sugestões instigantes.
O constante desenvolvimento da tecnologia é desafiador de acompanhar e pode ser até mesmo intimidador. Vale reforçar que a máquina existe para servir, não substituir. Linhas de código jamais entregarão um resultado tão caprichado quanto um bom tradutor. Ter a mente aberta e aprender a aproveitar os benefícios da IA é importante para se adaptar ao mercado de trabalho atual, que explora o metaverso e a inovação.